Kiedy korzystać z usług tłumacza przysięgłego?

tłumaczenia kosztują. Wpis o tłumaczach i języku angielskim.STP - co to jest? Wikipedia wyjaśniaStowarzyszenie Tłumaczy Polskich (STP, Association of Polish Translators and Interpreters - APTI) to najdłużej działająca organizacja

Kiedy korzystać z usług tłumacza przysięgłego? Tłumaczenia tekstów to ciężka praca, zwłaszcza tłumaczenia poświadczone. Biura tłumaczeń np. mają na swoich barkach sporą odpowiedzialność, dlatego też takie tłumaczenia kosztują. Wpis o tłumaczach i języku angielskim.

STP - co to jest? Wikipedia wyjaśnia

Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich (STP, Association of Polish Translators and Interpreters - APTI) to najdłużej działająca organizacja tłumaczy w Polscepotrzebny przypis. Jako jedyna zrzesza tłumaczy wszystkich specjalności (pisemnych i konferencyjnych, przysięgłych, literackich, technicznych, publicystycznych i innych).

Celem działania STP jest ochrona praw zawodowych tłumaczy oraz działanie na rzecz promowania wysokich standardów na rynku tłumaczeniowym, jakości tłumaczeń, godziwych zasad wynagradzania tłumaczy, przestrzegania zasad etyki zawodowej i ochrony własności intelektualnej. STP dba o wizerunek zawodu tłumacza, integrację środowiska i zapewnienie należytej reprezentacji jego interesów wobec instytucji i organów państwa, innych organizacji i stowarzyszeń, partnerów społecznych i opinii publicznej.

Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Stowarzyszenie_Tłumaczy_Polskich


Tłumaczenia pisemne w Wikipedii

Tłumaczenie pisemne to interpretacja znaczenia tekstu napisanego w języku źródłowym i stworzenie odpowiednika przekazującego to samo znaczenie w języku docelowym.

Podczas tłumaczenia pisemnego należy wziąć pod uwagę m.in. kontekst kulturowy, różnice systemowe obu języków, różne alfabety i systemy zapisu, idiomy itp. W rezultacie, jak zostało to uznane przynajmniej już w czasach tłumacza Marcina Lutra, najłatwiej tłumaczy się "na język, który zna się najlepiej", choć sama znajomość języka nie jest wystarczającą kompetencją do tłumaczenia.

Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Tłumaczenie_(przekład)


Brak tłumacza to nie problem

Czasami pojawia się potrzeba przetłumaczenia jakiegoś dokumentu na szybko. W takim przypadku można i warto skorzystać z internetowego biura tłumaczeń, które szybko i relatywnie tanio załatwi sprawę. Jednak niektóre dokumenty (zwłaszcza prawne) mogą wymagać więcej czasu aby jest przetłumaczyć.

Ogólnie internetowe biura tłumaczeń to świetna sprawa, ponieważ pomijamy cały proces szukania tłumacza z odpowiednimi papierami a jedynie klikamy to czego potrzebujemy i czekamy na efekt. Jednak czasem i tak nie unikniemy bezpośredniego kontaktu z tłumaczem lub jego poszukiwań.



© 2019 http://architektwarszawa.com.pl/